dijous, 9 d’agost del 2012

Més pluja / more rain

Avui ha tornat a ploure com feia dies que no plovia, a bots i barrals (dic això per poder posar "cats and dogs a la versió anglesa). He tingut la mala idea de voler tornar a casa mentre plovia tant i tant, així que des del museu a la parada del bus he quedat xopa. Quan plou tant, s'ha de prendre una decisió difícil: passar lluny dels arbres, i mullar-te molt més, o passar per sota els arbres, i mullar-te menys i córrer el perill que una branca (un tronc, diria jo) et caigui al cap. Si veiéssiu els troncs que vas trobant pel camí, entendríeu la por. Al final, avui, ha vençut la por al constipat, més que a la mort, així que he passat tant com he pogut per sota els arbres. A l'autobús m'he assegut, però tenia una gotera damunt dels peus. Així que m'he aixecat tota ofesa pel mal estat dels autobusos i m'he assegut a un altre seient. Llavors m'he adonat que tenia una gotera damunt del cap i com que sóc així de tonta, no he tingut el valor de tornar-me a aixecar i només tenia ganes de riure i d'arribar a casa
Quan he arribat, al passadís hi havia en Nikolai, el pescador. Quan m'ha vist tan molla se m'ha acostat i m'ha xiuxiuejat: vine, que t'has de prendre un got de conyac i després dutxar-te i posar-te roba seca, o et posaràs malalta. Així que s'ha acostat sense fer soroll a l'armariet on guarda el conyac fet per ell i me n'ha servit un got i me l'ha fet beure d'un glop. Abans d'això m'ha dit: és que ets com la meva filla. I com que sé que té la filla vivint a estats units, i que l'enyora, he acceptat el conyac. De fet, no crec que aquí es pugui no acceptar un got d'alcohol


Today it was raining as it was raining a few weeks ago, it was raining cats and dogs (in the catalan version it sounds so much better, this cats and dogs is just awful). I had the bad idea of returning home when it was raining like hell, so from the museum to the bus stop i finished completely wet. When it rains so much, you have to take a hard decision: walk far from the trees, and finish much more wet, or walk under the trees, and take a risk that some branch falls on your head. If you could see the branches here, you will understand my fear. At the end, the fear to get a cold won against the fear to die, so i walk as close as i could to the trees. At the bus i sat, but it was a leak just on my feet. So, very offended, i stood up and i sat on another seat. Then i realized that i had a leak on my head, but as i am very stupid, i wasn't brave enough to stand up again and i just wanted to laugh and to arrive home
When i arrived, i found Nikolai, the fisherman, in the corridor. When he has seen me so wet, he has approached to me and whispered: come, you must take a glass of cognac, and then take a shower and change your clothes, or you will be ill. So he went very quietly to the wardrobe where he keeps the cognac (home-made) and he has served me a glass and made me drink it in one sip. Before that he said to me: you are like my daughter. And as i know that her daughter is living in the USA, and that he misses her, i accepted the cognac. Anyway, i don't think that here is possible not to accept a glass of alcohol

2 comentaris:

  1. Ben retrobada Laura. Coneixes un llibre que es diu "To dream omelettes"? Escrit per en Jordi Boixadós i Oriol Comas, em sembla que és de l'editorial RBA-La Magrana. Per fer-te saltar llàgrimes de riure!!
    Es tracta d'unes 1000 frases fetes en català i les seves traduccions a l'anglès "a sac". Brutal! I si el llegeixes amb més gent i amb un gotet d'algun alcohol d'aquests que hi deu haver per aquí ...
    ;-)


    ResponElimina
  2. Hola simona! Quant temps :) No conec aquest llibre, i em sembla que tardaré temps a poder-lo aconseguir (no crec pas que el tinguin, a Moldàvia!), però quan torni a catalunya el busco :)

    ResponElimina